Algunos artículos de interés

miércoles, noviembre 01, 2006

La Lista de la Lavanderia

La Lista de la Lavanderia...o el concurso de las preguntas.

Os presento a la lista de la lavandería. Es una lista muy LISTA (que ingenioso que soy): se expresa tanto en brasileiro como en English. Si dais click en ella y hacéis un poco de zoom podréis echarle un vistazo...



Ahora vienen mis comentarios. A ver si a vosotros os parece todo más fácil o tenéis las mismas dudas que yo.

Veamos...

a) ¿porque si quieres planchar (Passar) una camiseta en inglés sería T-shirt, pero si la quieres lavar y planchar entonces se llama Undershirt? Me vuelvo loco cada vez que busco en la lista de la derecha una simple T-shirt...

b) ¿aquí en Brasil usan pantalones? Cualquiera diría que no... No encuentro la palabra Trousers en ningún lado...

c) Cuando apunté por primera vez mi lista de calconcillos, encontré la palabra Underwear y pensé...¡esta es la mia! ERROR: como ya sabeís calcinha significa bragas, y no está bien ir por ahi buscando las calcinhas de uno. Al que me diga como se dice calconcillo en brasileño le doy un gallifante...

d) Me pregunto que es un Sundrie. Si quisieseis lavar y planchar un artículo que se llamase "Diversos" y que sale gratis, en inglés sería un Sundrie (¿?).

e) Quiero lavar unos pantalones cortos. Que escojo: ¿unos Shorts a secas, o unos "Slacks Shorts"?

En serio, esta lista es de coña, sobre todo por el inglés, que parece como si hubiese sido traducida automáticamente en una web. Realmente no reconozco la mitad de las palabras inglesas que aparecen ahi...Al que me las traduzca todas le doy todos los gallifantes que quiera.

¡Buenas noches!

9 comentarios:

Anónimo dijo...

Yo digo que calzones es cuecas, aunque por lo de slips hubiera dicho combinaçao. Empecemos la traduccion por abajo: lo del estacionamiento suena como a aparcar aunque standing es mas bien prestigio, pero yo sobreentiendo que sera algo asi que como por llevar las cosas no te cobran un plus mas. 547 vestidos, 553 vestidos largos o de noche, 510 trajes, 526 zapatillas, 570 sujetadores, 500 pantalones cortos, 549 faldas, 214 falda larga, 556 ropa de niño, 517 batas, 538 pijamas, 501 albornoz, bata o batin, 511 chaqueta o americana, 502 calcetines, 90 medias, 554 jersey, 590 mono, 523 pañuelos, 516 corbatas, 400 varios, diversos (no sé que ropa es esa), 505 calzoncillo, 103 conjunto de blusa y chaqueta, 89 combinacion (que no slips), 88 cinturon o corsé, 512 abrigos, aunque tambien americana o chaqueta, 87 camisón, 534 camiseta, 533 camisa, 100 camisa de seda, 98 camisa de lino, 99 otras camisas, 520 bragas, 513 pantalones, 66 pantalones lavados en seco, 162 gorra, 518 blusas, 532 chaqueta, 95 bermudas(se supone que son pantalones cortos mas anchos, asi que clasificalos como veas). Esto es todo lo que puedo aportar. Esta claro que con las traducciones al ingles lo mas normal que te puede pasar es que laves tus bragas, jeje. pero mientras te laven la ropa...

Joaquín dijo...

Tia, estoy alucinando en colores.
Que pedazo descripción, que explicaciones más lógicas. Me dan ganas de imprimir la lista y sacarla cuando tenga que hacer la colada.

Ahora me vienen las dudas...¿has tirado de diccionario inglés? ¿de diccionario portugues? Porque el 90 (meião, stochings) ni me suena ni en portugues ni en inglés...

Y me hace gracia el 556 Roupa Infantil, que en inglés traducen como Children. Como si quisieras lavar a los niños...

Muy bien Airin, ¡me ha gustado mucho!

Anónimo dijo...

Me apunto al carro de Chimo... ¡alucino que se pueda traducir la lista!

Cierto es también, Chimo, que ellas conocen muchas prendas que nosotros sólo conocemos por literatura. Vamos a ver: supongo que, como todos, tú tienes camisas, ¿no? Pues aquí es donde entra parte del juego: ellas conocen camisa, camisa de seda, camisa de lino, otras camisas...

En fin, que la mayor duda que me queda es saber cuántos gallifantes se ha llevado Airin ;-)

Anónimo dijo...

Con lo facil que es usar los traductores de internet... menuda panda de ingenieros estais hechos... pa que luego os metais conmigo porque aporreo el ordenador. Y respecto a la moda... no se puede decir que mis conocimientos sean por la cantidad de camisas que uso (la de pana, la de leñador...jeje) Va a ser que las tias somos mucho mas espabiladas y nos sacamos las castañas del fuego con mayor facilidad. Pensar a veces es bueno... Desde luego quien diria que eres hombre de mundo, Chimo.

Joaquín dijo...

Sí, si, hombre de mundo...
Me arriesgue a pedir mis calcinhas y ya veis a lo que me llevó...Y para pedir los calcetines pido unas meias, pero me acojona el pensar que puedan ser MEDIAS (hay un coctel que se llama meias de seda...).

Estoy con Sergio: los tios diferenciamos camisetas, pantalones y poco más.

Anónimo dijo...

Ya, ya, que lo importante no es que lleves puesto sino con que facilidad se pueda quitar...

Anónimo dijo...

Mira tio, yo creo que lo mejor es que te regalemos (o lo compres tu) una tabla para lavar (como lo hacian antes las lavanderas en el rio), una pastilla de jabón lagarto y una planchita portatil....además, con lo que a ti te gusta plancar seguro que lo echas de menos.
O la otra opción es que lleves ropa para cada día y no tengas necesidad de lavar nada, es poco práctico, pero bueno. Te la enviariamos desde aqui, pero tarda un poco más de la cuenta en llegar

Joaquín dijo...

Mi madre ha comprado una tabla nueva de planchar. ¡Que ilusión! (es broma, que os veo pasandoos por casa a que os planche la ropita).

No creas, sale casi más barato comprarse camisetas nuevas que lavarlas y plancharlas. Ya lo habíamos pensando...

Anónimo dijo...

A mi no me importa que no sea nueva, me puedes planchar la ropa igual, cuando tu quieras avisa. Mi madre tiene una tabla nueva (la compró hace un mes y poco), te dejo que vengas a probarla todos los días que quieras, no hace falta que te traigas ropa de tu casa.